site map

Impersonal forms

A common tendency among Polish learners is to overuse second-person singular (ty) when they mean a non-specific person in a potential situation or when they talk about some general facts. For example:

Although similar forms are sometimes used in colloquial Polish, even for the same purpose of talking about some potential situation, this is relatively rare. It's important to remember that the form with ty can sound very direct and, as a result, your interlocutor may get the impression that they are the one who must or can do something, rather than that your statement refers to a general or typical case. Also, using ty is rude towards people with whom we are not in a close relationship (especially if they are older or higher rank).

To sound more natural and avoid misunderstandings, one can use:

Impersonal forms allow us to talk about general facts in an unambiguous way, without referring to specific people.
In Polish there are several types of impersonal use of verbs:


Defective verbs

Defective verbs do not have typical personal forms, they appear only in indeclinable constructions. They can express general principles, necessities, or an assessment of the benefits of a given action:

These verbs combine only with infinitives. Also, each of them can be negated by adding nie before it.

Examples:

Tutaj można parkować. You can park here.
Lek działa, ale trzeba uważać na skutki uboczne. The medicine works, but you have to watch out for side effects.
Złowionych osobników nie wolno okaleczać i należy je niezwłocznie uwolnić. Caught individuals must not be mutilated and must be released immediately.
Nie warto próbować. It's not worth trying.

Uwaga!

A very common mistake is to translate English must not as nie musisz or nie trzeba.
Keep in mind, that nie muszę / nie musisz / nie musi... and nie trzeba do not express prohibition. Instead, they imply permission (like you don’t have to, but you can if you want).

To express prohibition or impossibility, Polish uses:
nie można (which can mean both prohibition and impossibility),
nie wolno, nie należy or nie powinno się (strong prohibition or advice against doing something).


Defective verbs can also appear in the past and future tenses - then we simply use the auxiliary być in the neuter gender (było, będzie) before or after the defective verb - both orders are used, but putting the defective verb first, e.g. można było, is much more common. (And if you want to add negation to it, nie will still be before the verb: nie można było or nie było można).

The exception in terms of tenses is powinno się. It doesn't appear in the past or future tense. Overall, it's a special case - it uses the generalizing się, which will be explained in the next subsection, and originally wasn't even a verb lol I'll write a separate post about it if I remember.

czas przeszły
past
czas teraźniejszy
present
czas przyszły
future
można było / było można można można będzie / będzie można
wolno było / było wolno wolno wolno będzie / będzie wolno
trzeba było / było trzeba trzeba trzeba będzie / będzie trzeba
należało należy należało będzie
powinno się
warto było / było warto warto warto będzie / będzie warto

What else can we do with defective verbs? We can use them with the subjunctive particle by (would):

And that's basically it.






Forms with się

Prerequisites: conjugation of verbs in the past and the present tenses.

Another way to create impersonal forms is to use the 3rd person singular neuter verb (so, the form for ono) with the pronoun się.

czas przeszły
past
czas teraźniejszy
present
czas przyszły
future
robiło się robi się będzie się robić / będzie się robiło
(synonymous variants)

Such constructions are very commonly used to talk about activities typically performed by people, such as traditions, customs or general norms (Na matury idzie się w odświętnym stroju. - People go to their final exams in formal attire.). It can also refer to an undefined person in some specific potential situation (Jeśli idzie się w góry, trzeba mieć odpowiednie obuwie. - If one goes to the mountains, one must have appropriate footwear.). In such sentences, się does not function as a reflexive pronoun (like it normally does, as in: ubieram się - I dress myself), but serves as an impersonal marker.

Examples:

Digression: the position of się ...

Polish generally allows for a lot of freedom in word order, but when it comes to pronouns, choosing their position in a sentence is like playing chess.

To simplify somewhat, pronouns denoting the object of an action (Znalazłem to. Znam was. - I found this. I know you.) or the complement of a predicate (Rozmawiamy o tym. - We talk about it.) shouldn't be placed at the beginning of a sentence. This is often an error, or at best it will look like emphasis (Was znam. - like, I know *you*, but not them, for example). This is the first rule - we avoid such pronouns at the beginning. The second - if possible, that is, if it doesn't conflict with the first rule - we avoid pronouns at the very end of a sentence. That's why you will rarely hear się at the end, it sounds unnatural.

So, an isolated phrase might be "mówiło się o tym" because there's nothing to move without violating the first rule. But if the first words in the sentence are, for example, Wkrótce będzie..., we move the pronouns so they don't come last. Complements like o tym ideally come after the verb - but here, it would conflict with the second rule. However we can put this complement after się, which is part of the predicate: Wkrótce będzie się o tym mówiło. and then the sentence sounds much better.

Native speakers do these shifts intuitively and automatically, but it can be a bit tricky for foreigners. Tip: if you've realized you've used a pronoun at the end of a sentence and don't want the other person to detect that you're not a native speaker, you can salvage the situation by adding an adverbial clause or just an adverb at the end, for example:
O Konkursie Chopinowskim mówiło się wszędzie. The Chopin Competition was talked about everywhere.

Digression: so it can't be used with perfective verbs? ...

If you're looking for the meaning "people generally do this" or "it's a custom or tradition to do this", then use imperfectives. You can also be sure that this is the correct form.

Now, if we try to use the above construction with perfective verbs, for example, zrobiło się and zrobi się - it works, but the meaning usually becomes more specific. And although you might hear such phrases in everyday language (more often the future tense - zrobi się), I admit I'm not sure whether the Polish Language Council considers this form correct. So, just in case, it's better not to use it in an exam, that's all. But back to semantics: perfective verb forms with się refer not to the general population, but rather to slightly more specific performers (often the speaker even refers to herself or himself) and they carry the tone of a promise or prediction. Like: "a person I know will do it", "the appropriate institutions will do it", "you know who will do it", "I will do it or make someone else do it, don't worry", "one can do it".

  • Załatwi się wyrok, dostaniemy KPO, a po wyborach to się tę ustawę uchyli. source Mariusz Muszyński, O apelach do sędziów, www.mariuszmuszynski.pl, 28 kwietnia 2023, URL: https://www.mariuszmuszynski.pl/2023/04/28/o-apelach-do-sedziow/ [dostęp: 24.06.2026].
  • [comment on the post about the discovery of oil deposits in the Baltic Sea] Spokojnie, zrobi się kolejny rezerwat. source Monika Strus-Wolos, Spokojnie, zrobi się kolejny rezerwat. Choćby nawet na środku Bałtyku., linkedin.com, 2025, URL: https://de.linkedin.com/posts/andrzej-ola%C5%9B-734181112_kr%C3%B3ciutko-drill-babe-drill-ohne-entschuldigung-activity-7353435784441487361-fDlT [dostęp: 24.06.2026].
  • Najważniejsze, że rolki są całe. Nogę naprawi się później. source sushipak.pl, Najważniejsze, że rolki są całe. Nogę naprawi się później, instagram, 8 października 2025, URL: https://www.instagram.com/reel/DPjJQXrjJ2D/ [dostęp: 24.06.2026].
  • Wszyscy piszą, że wyspa jest tak mała, że spokojnie zrobi się ją w kilka dni. source Katarzyna Irzeńska, Malta – praktyczne informacje, obserwatoriumpodrozy.com, 3 kwietnia 2017, URL: https://obserwatoriumpodrozy.com/2017/04/03/malta-praktyczne-informacje/ [dostęp: 24.06.2026].
  • [referring to the demolished building] To się odbuduje. source Rozmowy kontrolowane, [film], reż. S. Chęciński, Studio Filmowe Zodiak, 1991.

So, you can use this construction freely with imperfective verbs (and with perfective ones, as long as you take into account the tone). I just advise against using się with the modal verbs móc and mieć. Instead of może się and musi się, you can simply say można and trzeba or należy.
And also, in the case of reflexive verbs, which already contain się by default, it's generally preferable not to add a second się. Instead, it's better to use the impersonal forms ending in -no or -to - these will be explained in the next subsection.

The exercise below is only about the past tense. But before you begin, a quick note.
Using the forms with się in the past tense is relatively straightforward, since the past tense follows a single conjugation pattern (unlike the present tense, which has three) and, in most cases, transforming an infinitive into an impersonal się-construction in the past tense simply involves replacing with -ło and adding się:

However, it's important to remember irregular verbs (iść and jeść), as well as vowel alternations in groups of verbs ending in -eć and -ąć:




Passive voice and forms ending in -no and -to

Passive participles and impersonal forms ending in -no / -to are closely related. In fact, the latter are formed on the basis of passive participles.

Passive voice

So let's begin with the passive voice. It can be used when we don't mention who is performing the action, but not only. If the agent of the action is mentioned, we use the instrumental case or the preposition przez (followed by the genitive case):

Same as in English, the passive voice in Polish is formed from transitive verbs (those that most often combine with the accusative to refer to the direct object of the action, but, even though much less frequently, can also combine with the genitive and instrumental directly, i.e., without a preposition):

The case a verb is associated with doesn't affect how we form the passive participle. But there's one thing worth noting about cases:

Uwaga!

Unlike English, Polish does not form the passive voice from an indirect object (which is typically expressed by the dative case). For example, consider this construction in the active voice:

  • Znajoma opowiedziała mi historię. A friend told me a story.

While English allows the indirect object to become the subject of a passive sentence (I was told a story), the equivalent construction is not grammatical in Polish. The direct object (historia) must remain the grammatical subject of the passive sentence.

  • [Ja] zostałam powiedziana historię przez przyjaciółkę.
  • Historia została mi opowiedziana przez przyjaciółkę.The story was told to me by a friend.

When the passive voice is formed from imperfective verbs, it's used with the verb być in the appropriate gender, number and tense:

When the passive voice is formed from perfective verbs, for example when referring to single or completed events, it's used either with zostać or być. The first is more commonly presented in Polish textbooks, but in practice both constructions are used.


How passive participles are formed:

bezokolicznik
infinitive
imiesłów bierny
passive participle
-ać, -eć
uznać, wypowiedzieć
-any
uznany, wypowiedziany
-ąć, -nąć
zacząć, zamknąć
-ęty, -nięty
zaczęty, zamknięty
-ić, -yć
robić, uczyć

+ a small group of verbs ending in -ść, -źć, -c
nieść, gryźć, strzec, tłuc
-iony, -ony
robiony, uczony
niesiony, gryziony, strzeżony, tłuczony

what determines whether it's -ony or -iony
+ irregularities in strzeżony, tłuczony etc. ...

1. verbs with stems ending in l, ż, sz, cz, rz

These verbs take the ending -ony. The passive participle can be formed directly from the infinitive, without changing the stem.

  • dzielić → dzielony
  • ważyć → ważony
  • tuszyć → tuszony
  • uczyć → uczony
  • odkurzyć → odkurzony
  • tworzyć → tworzony
  • utworzyć → utworzony
  • (!) otworzyć → otworzony / otwarty

2. verbs ending in -[vowel]ić, -cić, -ścić, -dzić, -ździć, -sić, -zić

These verbs also take the ending -ony. Their participles are formed from the stem that appears in the first person singular of the present tense.

  • kroić: kroję, kroisz → krojony
  • zapłacić: zapłacę, zapłacisz → zapłacony
  • gościć: goszczę, gościsz → goszczony
  • urodzić: urodzę, urodzisz → urodzony
  • przygwoździć: przygwożdżę, przygwoździsz → przygwożdżony
  • prosić: proszę, prosisz → proszony
  • urazić: urażę, urazisz → urażony

3. remaining verbs

In the remaining verbs, the stem (visible in the first person) undergoes palatalization (softening), following the same pattern as the second person singular present-tense form. Regarding the spelling, this results either in the ending -iony or in -ony together with a stem alternation.

  • robić: robię, robisz → robiony
  • kupić: kupię, kupisz → kupiony
  • tłumić: tłumię, tłumisz → tłumiony
  • gryźć: gryzę, gryziesz → gryziony (z → zi)
  • strzec: strzegę, strzeżesz → strzeżony (g → ż)
  • tłuc: tłukę, tłuczesz → tłuczony (k → cz)

That includes a relatively small group of verbs ending in -ść, which is considered difficult due to the differences between the infinitive and the conjugated forms. Otherwise it's regular - these verbs take the ending -iony after a palatalized stem. The stem alternation follows the same pattern as in the second person singular present tense.

  • nieść: niosę, niesiesz → niesiony
  • pleść: plotę, pleciesz → pleciony
  • wieść: wiodę, wiedziesz → wiedziony
  • kłaść: kładę, kładziesz → kładziony

  • jeść: jem, jesz → jedzony ! (conjugated "jeść" was already partially devoid of the root d/dz in the XVI century, but it is still seen in the past tense (jadłam, jadłaś, jadła...) and in the third person in the present tense (oni/one jedzą)
  • kraść: kradnę, kradniesz → kradziony ! (-n- is a separate suffix, which was not always part of the root; in the past the forms were kradę, kradziesz, today considered archaic)

The "sudden" appearance of consonants that are absent from the infinitive is due to historical sound changes. Verbs ending in -ść are not a uniform class: historically, they had different stem-final consonants, which merged with the Proto-Indo-European suffix *-dʰeti, then got *-stei in bulk in Proto-Balto-Slavic, which later became -ść in modern Polish. The original stem consonant only becomes visible again in conjugated forms and in some nouns derived from the same root (like kładka, related to kłaść).

inb4 how am i supposed to GUESS what was the historical root before *dʰeh₁YOU'RE NOT. When learning Polish verbs, you memorize the infinitive together with the first and second person singular forms.
If I hadn't described these verbs, at least one of you would inevitably moan ummmmmm she said I just add -iony to the verb, but then instead of nieściony and kłaściony it's nieSiony i kłaDZionyyyy??? uummmmmm i meannnnnn very useful materials lmaoooo??? polish makes no seeeeeense am i riiiiight??, and yeah, that would be fair. You cant't just pull all this information out of thin ass, and if you see examples that don't fit the rule you've been shown, it's reasonable to ask why.

So anyway, what do you do with all of this categorization?

Whatever you want, just don't memorize the individual alternations in isolation. If you are more or less familiar with verb conjugation (of course you should be learning and using verbs across all persons anyway, but here, knowing even just the first two forms is enough), passive participles will often come automatically. You gradually develop a feel for what "sounds right" (like for example, in Polish you never hear the sequence "ri" - unless in compound words like superistotny - it's always either rzy or ry, and such).

Instead of memorizing abstract alternation rules, it's much more effective to learn a few chosen representative verbs from each group. Then, whenever you encounter a similar verb, you'll already have the correct inflectional pattern at hand.

one-syllable verbs ending in -ić, -yć, -uć, -eć
(and their derivatives)
pić, myć, kuć, opluć, wytrzeć
-ty
pity, myty, kuty, opluty, wytarty

Passive participles decline exactly like adjectives.

declension pattern for passive participles (basically the same like for adjectives, minus endings containing -i that will not appear here)
singular plural
masculine neuter feminine masculine-personal (oni) non-masculine-personal (one)
nominative
kto? co?
-y -e -a -i
-any → -ani, -ęty → -ęci,
-ony → -eni, -ty → ci
-e
genitive
kogo? czego?
-ego -ej -ych
dative
komu? czemu?
-emu -ej -ym
accusative
kogo? co?
-ego (animate)
-y (inanimate)
-e -ych -e
instrumental
kim? czym?
-ym -ymi
locative
kim? czym?
-ym -ej -ych





Forms ending in -no and -to

Moving on to another way of forming impersonal sentences, we have the impersonal and inconjugable verb form ending in -no or -to, derived from the passive participle (the derivation table will be given below, but you can rest assured, it won't be any more difficult than passive participles alone).

Although in some contexts the -no/-to form (like robiono) can be used interchangeably with constructions containing się (robiło się), the two are not complete synonyms. Let's consider examples:

As you see, both forms are suitable for describing norms, customs and traditions of a given society or group - often one understood from the context (for example people living in a particular era, members of a particular social class, or, let's say, even a subculture sharing some common experiences). Now compare:


bezokolicznik
infinitive
imiesłów bierny
passive participle
-no/-to
-ać, -eć
uznać, wypowiedzieć
-any
uznany, wypowiedziany
-ano
uznano, wypowiedziano
-ąć, -nąć
zacząć, zamknąć
-ęty, -nięty
zaczęty, zamknięty
-ęto, -nięto
zaczęto, zamknięto
-ić, -yć
robić, uczyć

+ a small group of verbs
ending in -ść, -źć, -c
nieść, gryźć, strzec, tłuc
-iony, -ony
robiony, uczony
niesiony, gryziony, strzeżony, tłuczony
-iono, -ono
robiono, uczono
niesiono, gryziono, strzeżono, tłuczono
one-syllable verbs
ending in -ić, -yć, -uć, -eć
(and their derivatives)
pić, myć, kuć, opluć, wytrzeć
-ty
pity, myty, kuty, opluty, wytarty
-to
pito, myto, kuto, opluto, wytarto

This form will always resemble the passive participle, but unlike it, it does not decline for case, gender, or number. This is because the passive participle acts like an adjective and describes an object or person, and the -no/-to form, on the other hand, is an impersonal substitute for a verb.

Keep in mind though, the impersonals form with -no/-to, can only refer to the past tense.

past tense:

future tense:






Summary

Defective verbs

można (one can / it is possible), wolno (it is allowed), trzeba (one must / it is necessary),
należy (one should / it is required), powinno się (one should), warto (it is worth)

Forms with się (used mainly with imperfectives, they refer to general norms and customs or to typical situations that can happen to a person)

czas przeszły
past
czas teraźniejszy
present
czas przyszły
future
robiło się robi się będzie się robić / robiło

Passive participles (decline for gender, number and case)

Passive voice:

czas przeszły
past
czas teraźniejszy
present
czas przyszły
future
był robiony
był / został zrobiony
jest robiony
jest zrobiony
będzie robiony
będzie / zostanie zrobiony
infinitive ending passive participle -no/-to form
-ać, -eć -any -ano
-ąć, -nąć -ęty, -nięty -ęto, -nięto
-ić, -yć
-ść, -źć, -c
-iony, -ony -iono, -ono
short verbs
-ić, -yć, -uć, -eć
-ty -to

Forms with -no/-to (past tense only, indeclinable)

czas przeszły
past
czas teraźniejszy
present
czas przyszły
future
robiono
zrobiono